lifedays-seite

moment in time





Literatur


04.2


Gedichte  - Khalil Gibran

Englisch





SONG OF THE FLOWER

 
I am a kind word uttered and repeated by the voice of nature;
I am a star fallen from the blue tent upon the green carpet.
I am the daughter of the elements with whom winter conceived;
To whom Spring gave birth;
I was reared in the lap of Summer and I slept in the bed of Autumn.
 
At dawn I unite with the breeze to announce the coming of light;
At eventide I join the birds in bidding the light farewell.
 
The plains are decorated with my beautiful colours,
And the air is scented with my fragrance.
 
As I embrace slumber the eyes of night watch over me,
And as I awaken I stare at the sun,
Which is the only eye of the day.
 
I drink dew for wine, and harken to the voices of the birds,
And dance to the rhythmic swaying of the grass.
 
I am the lover's gift; I am the wedding wreath;
I am the memory of a moment of happiness;
I am the last gift of the living to the dead;
I am a part of joy and a part of sorrow.
 
But I look up high to see only the light,
And never look down to see my shadow.
This is wisdom which man must learn.

oben

SONG OF THE SOUL
 
In the depth of my soul there is a wordless song
A song that lives in the seed of my heart.
It refuses to melt with ink on parchment;
It engulfs my affection in a transparent cloak
And flows but not upon my lips.
 
How can I sigh it?
I fear it may mingle with earthly ether;
To whom shall I sing it?
It dwells in the house of my soul,
In fear of harsh ears.
 
When I look into my inner eyes I see the shadow of its shadow;
When I touch my fingertips I feel its vibrations.
 
The deeds of my hands heed its presence as a lake must reflect the
glittering stars;
My tears reveal it, as bright drops of dew reveal the secret of a
withering rose.
 
It is a song composed by contemplation,
And published by silence,
And shunned by clamour,
And folded by truth,
And repeated by dreams,
And understood by love,
And hidden by awakening,
And sung by the soul.
 
It is the song of love;
What Cain or Esau could sing it?
 
It is more fragrant than jasmine;
What voice could enslave it?
 
It is heartbound, as a virgin's secret;
What string could quiver it?
 
Who dares unite the roar of the sea
And the singing of the nightingale?
Who dares compare the shrieking tempest
To the sigh of an infant?
Who dares speak aloud the words
Intended for the heart to speak?
What human dares sing in voice
The song of God?








______________________________

Textgrundlage: “A Tear and a Smile”, Khalil Gibran
gutenberg.net

Logo 284:
“Las edades de la mujer”, Khalil Gibran, 1910,
gemeinfrei
wikimedia

   lifedays-seite - moment in time