lifedays-seite

moment in time



Literatur


04.2



Bildergeschichten

Wilhelm Busch

 


Popup

 

Max und Moritz

Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen
von Wilhelm Busch





Sechster Streich

In der schönen Osterzeit, 
Wenn die frommen Bäckersleut' 
Viele süße Zuckersachen 
Backen und zurechtemachen, 
Wünschten Max und Moritz auch 
Sich so etwas zum Gebrauch.




Sixth Trick

Easter days have come again,
When the pious baker men
Bake all sorts of sugar things,
Plum-cakes, ginger-cakes, and rings.
Max and Moritz feel an ache
In their sweet-tooth for some cake.







Doch der Bäcker, mit Bedacht, 
Hat das Backhaus zugemacht.
But the Baker thoughtfully 
Locks his shop, and takes the key.






Also will hier einer stehlen, 
Muß er durch den Schlot sich quälen.
Who would steal, then, this must do:
Wriggle down the chimney-flue.






Ratsch! Da kommen die zwei Knaben 
Durch den Schornstein, schwarz wie Raben.
Ratsch! There come the boys, my Jiminy!
Black as ravens, down the chimney.






Puff! Sie fallen in die Kist', 
Wo das Mehl darinnen ist.
Puff! into a chest they drop 
Full of flour up to the top.






Da! Nun sind sie alle beide 
Rundherum so weiß wie Kreide.
Out they crawl from under cover 
Just as white as chalk all over.






Aber schon mit viel Vergnügen 
Sehen sie die Brezeln liegen.
But the cracknels, precious treasure,
On a shelf they spy with pleasure.






Knacks! - Da bricht der Stuhl entzwei;
Knacks! The chair breaks! down they  go -





Schwapp! - Da liegen sie im Brei.
Schwapp!-into a trough of dough!




Ganz von Kuchenteig umhüllt 
Stehn sie da als Jammerbild.
All enveloped now in dough, 
See them, monuments of woe.





Gleich erscheint der Meister Bäcker 
Und bemerkt die Zuckerlecker.
In the Baker comes, and snickers 
When he sees the sugar-lickers.





Eins, zwei, drei! - Eh' man's gedacht, 
Sind zwei Brote draus gemacht.
One, two, three! the brats, behold! 
Into two good brots are rolled.





In dem Ofen glüht es noch - 
Ruff! Damit ins Ofenloch!
There's the oven, all red-hot,- 
Shove 'em in as quick as thought.





Ruff! Man zieht sie aus der Glut; 
Denn nun sind sie braun und gut.
Ruff! out with 'em from the heat, 
They are brown and good to eat.





Jeder denkt, die sind perdü! 
Aber nein! Noch leben sie!
Now you think they've paid the debt! 
No, my friend, they're living yet





Knusper, knasper! Wie zwei Mäuse 
Fressen sie durch das Gehäuse;
Knusper! Knasper! like two mice 
Through their roofs they gnaw in a trice;





Und der Meister Bäcker schrie: 
"Ach herrje! Da laufen sie!"

And the Baker cries, "You bet! 
There's the rascals living yet!"


Dieses war der sechste Streich, 
Doch der letzte folgt sogleich.
This was the bad boys 'sixth trick, 
But the last will follow quick.




weiter




   lifedays-seite - moment in time